历史人物 日本的汉字日语化 日文中的“汉字”为何读音与中文完全不同
Posted 汉字
篇首语:当你毫无保留地信任一个人,最终只会有这两种结果,不是生命中的那个人,就是生命中的一堂课。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了历史人物 日本的汉字日语化 日文中的“汉字”为何读音与中文完全不同相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
历史人物 日本的汉字日语化 日文中的“汉字”为何读音与中文完全不同
日文 我们可以发现,日文中出现了不少的中文字,然而日文的发音是与中文发音截然不同,日本在引进中文的时候审时度势地进行了改造并选择更适合日语的模式进行加工,而他们的发音与我们完全不同在于日本人用汉字原意,只假借汉字的字音,用以标记日本语的语音,被称为“假名”,现代日语读作“办众”,这是古代日本人创制本民族的表意文字的第一步。 日本人音读的汉字标记日本语音若干汉字,历史上称为“万叶假名”,以“贫穷向答歌,的方式标记日本语语音的50音图汉字。>古代日本人在长期使用汉字的过程中,为了书写方便和加快速度,随着中国书法的传入,日本人也习用汉魏六朝的略体字,尤其是草书和行书,并把它日本化。伴随着书法的发展,万叶假名便演变成了草体假名,它就是后世平假名的前身。>在创制平假名的同时,平安时代初期的日本人在注读佛经时又从点标记和简化助词、助动词的汉字笔画的略字发展为利用汉字楷体偏旁来标记日本语音,由于每个字是选取相应汉字楷体的一部分,而日语谓“部分”为“片”,故称之为片假名。>史传,片假名是由留唐学生、日本著名学者吉备真备制定的,于公元828年(日本淳和天皇天长5年)成书的《成实论》,是保存至今的用片假名写作的最古文献。>片假名取用偏旁的汉字中,有11个字与平假名源出的汉字不同。>平假名和片假名的创制,使古代日本有了独具风格的民族文字,是日本文化史整个历史上的一个划时代的大跃进。古代日本民族从使用汉字到创制本民族的表音文字的历史过程中,先后出现了3部诗歌集:《怀风藻》、《万叶集》和《古今和歌集》,它们是标志着日本民族伟大创造过作的3个里程碑。>日本学者西乡信纲在所著《日本文学上》中,谈到发明假名文字时说:“到平安朝初期,终于发明了假名文字,这正是输入汉字以后长期进行种种努力的结果,它对日本文化,特别是对于文学的发展所作出的贡献,确实是伟大的……。只有日本民族主动地将中国文明加以消化和变形,比为自己的血肉,并从中创造出自己独立的民族文字。我们的祖先之所以能够从汉字的束缚中解放出来,自由地、正确地、简明地。亲切地书写出自己的思想上的变化,就是依靠这种新的文字——文字。”>中国人使用了这么多年汉字,但却从未找到合适的字母来阅读汉字,这就使学习汉字十分困难。直到今天,因为没有拼写系统,中国读者还需刻苦记忆每个字,这就使中文成为世界上最艰深的语言。几乎每个中国人在学习语言上都倾注了大量的精力,因此文盲的人数在中国一直很多。>久经考验、敢于直言的中国政治领导人邓小平,以其对汉字坦率的评论使1977年6月访问中国的日本代表团大为震惊。日本代表团在与邓小平的会见开始时,有一番为日本在第二次大战中给中国人民生命财产带来的伤害和破坏的礼节性的道歉。邓小平以其极富个性的、尖锐而坦率的言语说:“过去的年代里,我们使你们的民族背上两个沉重的包袱,这就是儒家的思想和汉语文字。在中国,我们首先已摆脱了前一个包袱,现在也在探索摆脱第二个;但你们在以后的日子中好像还要承受这两种后果。”>我认为,日本与中国不同,日本人已发明了从汉语语言文字中变化而来的平假名和片假名,并使之成为他们自己的阅读字母。今天,在日本识字者超过94.5%,日本的人人识字有助于日本的现代化,而中国几代人以来却一直处在向现代工业化社会转变的过程之中。如果不对国家和人民造成严重伤害的话,中国是不可能放弃汉字的。许多事实表明,使中国将汉语拼音化是不可能的,中国所能做的最多不过是它现在正在做的简化汉字书写。>不能不承认,日语文字中最致命的因素显然是来自汉字。汉字的致命弱点是使用时的复杂与繁难。明治时期,日本为各种事物西方化的轻松愉快神魂颠倒,一些日本学者感到书写语言太需要从对古汉语的依赖中解放出来。使之现代化的必经之路就是与发达的西方现代语言接轨。明治初期(公元1868-1912年),学者毛利有纪建议放弃日语而采用英语作为日本的民族语言。毛利是明治时期最重要、最明智的领导人之一,和其他人相比,他对全日本的民族教育体制更有责任心。他走遍东欧和北美,确信在他为明治时期的日本所设想的欧洲式教育体制中,日语再也不能作为一种可行的传授媒介。相关参考
古代东亚很多国家都是用汉字的,就像现在英语是通用语一样。朝鲜半岛、日本、越南过去都是这样。比如日本曾经将汉字当作官方文字吗?所介绍的。文书虽然以文言为书写方式,其阅读方式,却使用返り点之帮助,向来为日
谁知道日本语发展史?谢谢了(1)文字日本使用汉字、平假名、片假名3种文字,此外有时也使用罗马字。汉字是从中国传入的表意文字。后来创造了万叶假名,利用汉字的音训来表现日本的国语。此后又从万叶假名的简化写
汉字在日本的改造早在1000多年前,大量的日本来华留学生——遣隋使、遣唐使,将先进的中华文明,包括语言文字带到了日本。日本从此正式开始了使用文字记载语言的历史。最初,日语的每一个音都是由一个汉字表达。
除中国使用汉字外,过去使用过或现在仍然在使用汉字的国家有越南、日本、朝鲜、韩国。越南在公元第一世纪传入汉字。13世纪创造了越南形声字,叫做“字喃”。“字喃”一直与汉字平行使用。19世纪起采用拉丁化新文
《言叶之庭》片名用汉字该如何解读?“言叶”是一个专有的日语词汇,在中文里对应的意思是“言语”,但是很有意思的是字幕组在翻译这部篇名时却更多地沿用了“言叶”一词。我也认为直接用“言叶”一词较好,有一种意
互联网上流传的一些关于日本的所谓“真相贴”,这些贴子借中日关系恶化的背景,以肋骨拍断两根的口气称,随着厌华情绪的飙升,日本官民对汉字有了一种“很不舒服”的感觉,能不用汉字就不用汉字,以彻底去除中国
“伋”这个怎么读?一、伋的读音:jí二、汉字释义:古人名用字。三、汉字结构:左右结构四、部首:亻五、笔画:5六、五笔:WEYY扩展资料:一、汉字笔画:撇、竖、撇、横折折撇、捺二、伋的同音字:及及的汉字
汉字中国用的最多,其他应用区有新加坡、马来西亚等,汉字也会被借用于书写日语、韩语、越南语等语言。汉字是迄今为止连续使用时间最长的文字,也是上古时期各大文字体系中唯一传承至今者,中国历代皆以汉字为主要官
一、求日语高手(有一定日本历史基础)进,帮忙把以下翻译为日语,不要原文我就不拷贝了,你应该能看得出哪句是哪句吧。基本上是很忠于原文了,只是有些地方你用了逗号,我根据意思给你改成句号了。还有一个地方,原
早在13世纪,欧洲就出现一种奇怪的观点:汉字与拉丁文非常相似,因此,汉字源于拉丁文。17世纪,一位传教士在中国发现一块刻有中文与叙利亚文的石碑,顿时如获至宝——在他看来,这块石碑就是汉字起源于西亚的铁