古诗词大全 召公諫厲王弭謗

Posted 土地

篇首语:人生处万类,知识最为贤。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 召公諫厲王弭謗相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 召公諫厲王弭謗

2、词语大全 厲王造句 厲王の例文

古诗词大全 召公諫厲王弭謗

原文

厲王虐,國人謗王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得衛巫,使監謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而潰,傷人必多。民亦如之。是故為川者,決之使導;為民者,宣之使言。故天子聽政,使公卿至于列士獻詩,瞽獻曲,史獻書,師箴,瞍賦,朦誦,百工諫,庶人傳語,近臣盡規,親戚補察,瞽、史教誨,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,猶土之有山川也,財用于是乎出;猶其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善敗于是乎興。行善而備敗,所以阜財用衣食者也。夫民慮之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?”  王弗聽,于是國人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

譯文

  周厲王暴虐,百姓紛紛指責他。召穆公對厲王說:"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛國的巫師,讓衛國的巫師去監視批評國王的人,按照衛國的巫師的報告,就殺掉批評國王的人。國人不敢說話,路上相見,以目示意。  周厲王頗為得意,對召穆公說:"我能消除指責的言論,他們再也不敢吭聲了!"  召公回答說:"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再決堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者只能開導他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務的百工紛紛進諫,平民則將自己的意見轉達給君王,近侍之臣盡規勸之責,君王的同宗都能補其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導,元老們再進一步修飾整理,然后由君王斟酌取舍,付之實施,這樣,國家的政事得以實行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會的物資財富全靠它出產;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產生。人們用嘴巴發表議論,政事的成敗得失就能表露出來。人們以為好的就盡力實行,以為失誤的就設法預防,這是增加衣食財富的途徑啊。人們心中所想的通過嘴巴表達,他們考慮成熟以后,就自然流露出來,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那贊許的人還能有幾個呢?"  周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發表言論指斥他。過了三年,人們終于把這個暴君放逐到彘地去了。

注釋謗:指責,公開的批評。(1)弭(mǐ)謗:消除議論。弭,消除。謗,公開批評指責別人的過失;謗言,這個詞后來一般作貶義詞。(2)巫:古代以降神事鬼為職業的人。(3)莫:沒有誰。(4)目:用眼睛看看,用作動詞。表示敢怒不敢言。(5)障:障礙。(6)川壅(yōng)而潰:壅(yōng),堵塞。潰:水沖破堤壩。(7)為川者決之使導:治水的人疏通河道使他暢通,為:治,決:挖開,排除,導:疏通。為川者:治水的人;決之使導,引水使它流通。(8)宣之使言:治民者必宣導百姓,使之盡言。宣,放,開導。(9)聽政:治理國政。聽,治理,處理。(10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。詩:指采集于民間的諷諫詩,不是指《詩經》。(11) 瞽(gǔ)獻曲:盲人樂師向國王進獻樂曲。瞽,無目,失明的人。(12)史獻書:史官向國王進獻記載史實的書籍。(13)師箴(zhēn):少師進獻規勸的文辭。箴規諫的文辭。(14)瞍(sǒu)賦:無眸子的盲人吟詠(公卿烈士所獻的詩)。瞍,沒有眸子的盲人。賦,朗誦。(15)曚誦:有眸子而看不見的盲人誦讀(諷諫的文章)。曚,有眸子而看不見東西的人。(16)百工:百官。(17)庶人傳語:百姓的意見間接傳給國王。(18)近臣盡規:常在左右的臣子,進獻規諫的話。盡規:盡力規勸。(19)親戚補察:同族的親屬,彌補并監察國王的過失。(20)耆(qí)、艾修之:國內元老大臣把這些規諫修飭整理。耆,六十歲的人。艾,五十歲的人。(21)而后王斟酌焉:而后由國王仔細考慮,付之實行。(22)是以事行而不悖(bèi):國王的行事由此才不至于違背事理。悖,違背。事行,政事暢行,政令通行。而:轉折連詞,但是。(23)于是乎出:從這里生產出來。于,從。 是,這。 乎,助詞。(24).猶其有原隰衍沃也 :猶:如同,其,指代土地,原,寬闊。隰,地下而潮濕的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一樣。原:寬闊而平坦的土地。隰(xí):低下而潮濕的土地。衍:低下而平坦的土地。沃:有河流灌溉的土地。(25) 口之宣言也,善敗于是乎興:由于百姓用口發表意見國家政治的好壞才能從中表現出來。宣言:發表議論。宣:宣泄,引導。善敗, 治亂:于是,從這里面。興:暴露出來。(26) 行善而備敗,其所以阜(fù)財用衣食者也:這兩句是說,凡是老百姓認為好的就做,反之就得加以防備, 這是增多衣食財物 的辦法。.備:防備。所以,用來……的方法。其:副詞,表示揣測,(這)大概(就是)。 所以:用來……的。阜,增加。使……豐富。意動用詞。(27)成:成熟。行,自然流露,自然表現。胡,怎么。(28)其與能幾何:能有什么幫助呢?這句是說,那贊同的人能有多少呢?其,代詞,那。與,幫助,《戰國策》說:"君不與勝者,而與不勝者。"(29)乃流王于彘(zhì):把國王放逐到彘地去。乃:終于,副詞。流:流放,放逐。于:到,介詞。.于是:從,從這里。彘:地名,在今山西省霍縣境內。(30)甚:比……更嚴重。超過。

賞析

本篇在結構上與前篇《祭公諫征犬戎》完全相同,仍然是諫因、諫言、諫果的三段式。首尾敘事,中間記言,事略言詳,記言為主,體現了《國語》的一般特點。但本文的開頭結尾卻仍有獨到之處。

文章開頭,妙語傳神。“厲王虐,國人謗王”,寥寥七字,勝于千言。一邊是厲王虐,一邊是國人謗。謗由虐起,事出必然,因果明了,壁壘分明,一開篇便展現給讀者一對不可調和的矛盾。既引出召公苦諫的緣由,也為厲王的可悲下場埋下了伏筆。接下來厲王的一“怒”一“喜”,兩個動詞,如千鈞之力,又將矛盾推向高潮,且把這位暴虐無道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。結尾是戛然而止,給讀者留下很大的想象空間。開頭“國人莫敢言,道路以目”,此語真乃神來之筆,厲王以為高壓就可止謗,因而“大喜”,其實高壓下的沉默,只是火山噴發前的死寂。結尾“王弗聽,于是國人莫敢出言”,這是憤怒與反抗的巖漿在凝聚力量。終于火山噴發,國人暴動,厲王被逐,那該是何等壯觀的場面,何其復雜的斗爭。但作者全都略去,只寫了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七個字,對厲王是何等輕蔑,而留給后人的思考又是何等深刻!

召公的諫詞,前后都是比喻。前一個比喻,說明“防民之口”的害處;后一個比喻,說明“宣之于口”的好處。只有中間一段切入正題,以“天子聽政”總領下文,從正面寫了“宣之使言”的種種好處。從公卿列士,史、瞽、師、蒙,到百工庶人,廣開言路,暢所欲言,而后經天子斟酌取舍,補察時政,就使政策、政令不背真理。如此,恰當生動的比喻與嚴肅認真的正題有機結合,夾和成文,筆意縱橫,態度真誠,用心良苦。

词语大全 厲王造句 厲王の例文

厲王元年甲申,在位叁十六年。

國人為什么要將厲王攆出國境?

厲王崩,乃立太子,是為宣王。

厲王暴虐,百姓紛紛指責他。

厲王惱了,竟把良夫流放到彘。

”后來,周厲王果真被放逐了。

看來厲王是采取了后一種做法。

夷伯二十三年,周厲王奔于彘。

厲王執政之年,文獻記載有異。

厲王遂命衛國神巫監視國人。

厲王造句挺難的,這是一個萬能造句的方法

厲王之后,他的兒子武王繼位。

夷王逝世后,兒子厲王胡繼位。

厲王朝,殺辟陽侯,居處驕甚。

正是厲王發展農業的有力佐證。

只是厲王根本不把這當一回事。

厲王覺得自己被欺騙了,大怒。

很多大臣也紛紛向厲王避忠言。

上自將兵擊滅布,厲王遂即位。

從周厲王至春秋初,只列世系。

芮良夫作《桑柔》詩諷刺厲王


厲王年間,王烹殺齊哀公昂。

厲王在位年數應該只有十七年。

事見《漢書?淮南厲王劉長傳》。

》?記芮良夫訓誡厲王之辭。

但到周厲王末年,打開匣子看了。

厲王,他的母親是紀太后。

這是芮良夫對周厲王所作的諫言。

幽公十二年,周厲王奔于彘。

:在位46年宣王姬靜,厲王的兒子。

國人到處搜尋厲王,沒有搜尋到。

厲王造句挺難的,這是一個萬能造句的方法

》篇名,內容指周厲王昏淫無道。

厲王時,周朝的統治開始衰落。

厲王出奔,而有共和行政。

厲王在那時要后悔可就來不及了。

宋祖帝乙,鄭祖厲王,猶上祖也。

厲王無道,國人流王于彘。

厲王卻趁機和他的姐姐翁主通奸。

厲王有警,為鼓以與百姓為戍。

鄭之出自厲王,而晉之出自武王。

廣陵厲王胥賜策曰:“嗚呼!


厲王叫他的玉工來鑒別這塊玉石。

》記載,是凡伯“刺厲王”之作。

厲王時,西戎殺周大夫秦仲。

”鄭箋又訂正說:“當為刺厲王

西周王朝后期,周厲王姬胡好利。

厲王逃到彘(zhì,智)。

公元前828年,厲王死于彘地。

太后取其弟紀氏女為厲王后。

厲王虐(1),國人謗王(2)。

厲王執政,朝綱大壞,民不堪命。

厲王造句挺難的,這是一個萬能造句的方法

相关参考

古诗词大全 佚名《召公谏厉王弭谤》原文及翻译赏析

召公谏厉王弭谤原文:  厉王虐,国人谤王。召公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言。」召公曰:「是鄣之也。防民之

古诗词大全 佚名《召公谏厉王弭谤》原文及翻译赏析

召公谏厉王弭谤原文:  厉王虐,国人谤王。召公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言。」召公曰:「是鄣之也。防民之

古诗词大全 召公谏厉王弭谤原文翻译赏析_原文作者简介

召公谏厉王弭谤[作者]佚名 [朝代]先秦厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公

古诗词大全 召公谏厉王弭谤原文翻译赏析_原文作者简介

召公谏厉王弭谤[作者]佚名 [朝代]先秦厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公

古诗词大全 祭公諫征犬戎

原文穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而

古诗词大全 祭公諫征犬戎

原文穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而

古诗词大全 祭公諫征犬戎

原文穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而

古诗词大全 佚名《召公谏厉王止谤》原文及翻译赏析

召公谏厉王止谤原文:  厉王虐,国人谤王。召公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言。」召公曰:「是障之也。防民之

古诗词大全 佚名《召公谏厉王止谤》原文及翻译赏析

召公谏厉王止谤原文:  厉王虐,国人谤王。召公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  王喜,告召公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言。」召公曰:「是障之也。防民之

古诗词大全 召公谏厉王止谤原文翻译赏析_原文作者简介

召公谏厉王止谤[作者]佚名 [朝代]先秦厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公