偷夺手帕闻摸臭脚
Posted 小脚
篇首语:你应该小心一切假知识,它比无知更危险。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了偷夺手帕闻摸臭脚相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
偷夺手帕闻摸臭脚
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。
然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,却喜欢用英语骂人。喜欢满清服装,嗜好小脚女子,谓愈臭愈佳。
当时,中国女子流行裹小脚,其方法是在七八岁时,就用宽约二寸、长约一丈的布条裹在脚上,使脚变成棕子形状,脚裹得愈小愈美。但那种裹脚布,十天半月才松开一次,那种臭味令人无法形容。然而,辜鸿铭就喜欢那种臭味儿。
他在写文章时,要闻女人的臭脚味,才能写出文章来。他要自己的小脚太太脱了裹脚布,坐在身边,一边写文章,一边闻那种臭味。写得高兴时,他右手写文章,左手还握摸着小脚。据说,他许多好文章,都是在这种场合下写作完成的。
他曾说:“小脚女子,特别神秘美妙,讲究瘦、小、尖、弯、香、软、正七字诀,妇人肉香,脚其一也,前代缠足,实非虐政。”
辜鸿铭还喜欢逛妓院,特别爱好妓女的手帕,不论何种颜色的手帕,他都或夺或偷,藏于怀中。所以,他在讲课取手帕揩鼻涕时,学生常见到五颜六色的手帕。学生窃窃私语或偷偷嬉笑,他却毫不在意。有时,他还在手帕里装上一些花生,讲着讲着,取出一颗花生放到嘴里,旁若无人。
辜鸿铭为了让西方人了解中国的孔孟哲学,他多用流利的英文写作,其目的在于使西方人通过阅读了解中国,进而推广中国文化。
当年,辜鸿铭在六国饭店用英语演讲《春秋大义》,不但要售票,而且,票价要高于“四大名旦”之首的梅兰芳。梅兰芳的戏票价格当时为一元二角,而辜鸿铭的演讲票则开价两元,却还很叫座。足见他在外国人心目中的地位。
西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。
林语堂曾评价说:“鸿铭亦可谓出类拔萃,人中铮铮之怪杰。”辜鸿铭精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获得了13个博士学位。他学贯中西,尤其擅长英文写作。因此,他被孙中山、林语堂推为“中国第一”。
相关参考
诺兰——一位将时间变成敌人的魔术师文/梦里诗书一周、一天、一小时三条时间线索的交错,成为了克里斯托弗·诺兰第一次涉足真实历史所交出的答卷,《敦刻尔克》在他的执导下,不是一次足智多谋的撤退,也并没有着何
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,却喜欢用
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,却喜欢用
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。 辜鸿铭然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生犯错时,却喜
霸王别姬改编我提着滚滚开水恨不能荡尽绵绵心痛望苍天四方晕动我的天问这是谁的臭脚!人世间有好多臭脚(长沙方言:嗯~好臭啊!)我独怕,怕你那一双(长沙方言:真是好臭的!)伤心处有谁会知我心痛(哎呀!)多少
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时着名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭爱闻裹脚布的味道然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭爱闻裹脚布的味道然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生
处女是指未有过性交经历的女人。清代,处女观念已经深入人心,不独小康人家娶妻,富室纳妾、买婢也一般要求对方是处女,对处女的检查也是最基本的要求。当然人们认为,最靠得住的办法还是新婚时看女子是否有落红。实
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭爱闻裹脚布的味道然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生
辜鸿铭,字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。清末民初时著名的翻译家,号称“清末怪杰”。辜鸿铭爱闻裹脚布的味道然而,他虽然留过洋,但最痛恨西服。学生